2015年5月9日 星期六

「庖丁」不是廚師的泛稱

「庖丁」不是廚師的泛稱

  于丹女士在《莊子心得》中,向讀者介紹了《莊子.養生主》裏「庖丁解牛」的故事,她敘述大體上是按照《莊子》原文直譯的,沒有明顯的差錯。但接下來的引申發揮就出了問題:


這個庖丁說:庖丁跟庖丁是不一樣的。大家都是屠夫……


  仔細琢磨于丹女士的意思,可能她把原來作為人名專稱的「庖」,當作一般的泛稱來理解了。看來對《莊子》大「庖丁」一詞的含義作一點考證和辨析,以糾正于丹女士的誤說,是有必要的。什麼叫「庖丁」?古代的注家有不同的解釋:



庖丁謂掌廚丁役之人,今之供膳是也。亦言「,名也。」


  這裏本身就有兩說,一說庖丁是在廚房裏從事勞動的人,這顯然認為屬於泛稱。任何廚師都可以叫「庖丁」。另一則認為「」是人名,屬於專稱。


  另一位唐代訓詁學家陸德明在他的《經典釋文.莊子音義》中只提出一種解釋:



庖人,,其名也。
我們先從《莊子》的本文來看,其中寫到庖丁為文惠君解牛時,用的絕對不是無主名的泛指,而是相當生動、具體地描寫了他身懷的絕技,也在實踐中獲的的深刻經驗,以及他在十九年中牢牛



沒有留言:

張貼留言